No exact translation found for تعاون طوعي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تعاون طوعي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • De este modo refleja la realidad, pues al mismo tiempo que apoyamos y reforzamos los actuales mecanismos de no proliferación, hay quienes
    فالمبادرة تعتمد على التعاون الطوعي وعلى معاهدات وأنظمة عدم الانتشار القائمة.
  • Existen dificultades a todos los niveles de las actividades de gestión para evaluar objetivamente hasta qué punto se trata de cooperación voluntaria o de colaboración forzosa con las milicias ilegales.
    وتتمثل الصعوبة القائمة على جميع مستويات الأنشطة الإدارية في التقييم الموضوعي لمدى التعاون الطوعي مقابل التعاون القسري مع الميليشيات غير القانونية.
  • En algunos Estados, se habían establecido códigos de conducta y acuerdos de cooperación voluntaria entre las industrias química y farmacéutica por un lado, y el gobierno y los organismos de represión antidroga por el otro.
    وفي بعض الدول، وضعت قواعد للسلوك واتفاقات للتعاون الطوعي بين الصناعات الكيميائية والصيدلية من جهة والحكومة ووكالات إنفاذ القانون من الجهة الأخرى.
  • La red tiene un objetivo científico (comprender mejor los mecanismos de la conservación ambiental basada en la cultura utilizando estudios de casos concretos) y un objetivo de política (preparar directrices sobre el reconocimiento y la gestión de los lugares sagrados naturales partiendo de la cooperación voluntaria de las comunidades locales).
    ولهذه الشبكة هدف علمي (فهم أفضل لآليات الحفظ البيئي الذي يعتمد على الثقافة باستخدام دراسات حالات إفرادية معينة) وهدف ذو صلة بالسياسة العامة (إعداد مبادئ توجيهية للسياسة العامة بشأن الاعتراف بالمواقع الطبيعية المقدسة وإدارتها بالاعتماد على التعاون الطوعي للمجتمعات المحلية).
  • Varios países de Europa indicaron que también tenían esas sustancias sometidas a fiscalización en la lista de vigilancia especial de la Unión Europea y que otras sustancias no incluidas en esa lista eran objeto de vigilancia en el contexto de arreglos de cooperación voluntaria con los sectores industrial y comercial.
    وأفادت عدة بلدان أوروبية بأنها أخضعت أيضا للمراقبة الدولية المواد المدرجة في قائمة المراقبة الخاصة التابعة للاتحاد الأوروبي وبأنه يجري رصد مواد أخرى غير مدرجة في تلك القائمة في سياق ترتيبات التعاون الطوعي مع الصناعة والتجار.
  • Sin embargo, no se aprecia claramente en qué medida un acuerdo de cooperación multilateral de carácter voluntario en el contexto de dicho marco multilateral de la competencia habría podido resolver el problema de la falta de intercambio de información fundamental sobre la acción coercitiva contra los cárteles.
    بيد أنه من غير الواضح إلى أي مدى كان يمكن لأي اتفاق تعاون طوعي متعدد الأطراف ضمن إطار متعدد الأطراف في مجال المنافسة أن يحلّ مشكلة انعدام تبادل المعلومات الحاسمة عن إنفاذ إجراءات مكافحة التكتلات الاحتكارية.
  • La OMM seguirá concediendo becas en el marco de su Programa de Cooperación Voluntaria y con cargo a su presupuesto ordinario, así como a través del PNUD y de fondos fiduciarios, para estudios o capacitación en meteorología, climatología e hidrología operacional, incluidos estudios y capacitación en meteorología satelital.
    أما المنظمة العالمية للأرصاد الجوية سوف تواصل تقديم مِنَـح الزمالات الدراسية في إطار برنامجها الخاص بالتعاون الطوعي وميزانيتها العادية، وكذلك من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق الاستئمانية، لأجل الدراسات أو دورات التدريب في ميادين الأرصاد الجوية وعلم المناخ والهيدرولوجيا التشغيلية، بما في ذلك الدراسات والتدريبات في ميدان الأرصاد الجوية الساتلية.
  • Se han creado grupos de protección de la infancia en Darfur en cooperación con el UNICEF y las organizaciones de voluntarios internacionales y locales, así como los organismos de las Naciones Unidas.
    تأسيس مجموعات حماية الأطفال في دارفور بالتعاون مع اليونيسيف والمنظمات الطوعية العالمية والمحلية ووكالات الأمم المتحدة.
  • La Fundación pro Naciones Unidas y el Foro Económico Mundial las describen como alianzas en las cuales se comparten los programas, además de combinar los recursos, los riesgos y las recompensas; son colaboraciones voluntarias que se basan en los respectivos puntos fuertes y competencias básicas de cada socio, optimizan la asignación de recursos y alcanzan resultados beneficiosos para todos durante un período de tiempo sostenido.
    وتشير مؤسسة الأمم المتحدة والمحفل الاقتصادي العالمي إلى هذه الشراكات بأنها ”تتعلق بجداول الأعمال المشتركة بالإضافة إلى الموارد والمخاطر والمكافآت المجتمعة. فهي أعمال تعاون طوعية قائمة على أساس أوجه القوة والطاقات الأساسية الكامنة في كل شريك على حدة، ترفع مخصصات الموارد إلى أفضل مستوى وتحقق نتائج ذات منافع تعود على جميع الأطراف على مدى فترة زمنية متواصلة.
  • El Gobierno de Alemania señaló que en ese país no se había establecido un enfoque sistemático y/o jurídico con arreglo al artículo 13 de la Convención de 1988, y las actividades conexas se consideraban en el contexto de medidas de carácter voluntario para la vigilancia de sustancias químicas precursoras, que dependían de la cooperación voluntaria entre los operadores y las autoridades competentes.
    ولاحظت حكومة ألمانيا أنه لم يوضع نهج منتظم و/أو قانوني في البلد وفقا للمادة 13 من اتفاقية سنة 1988؛ ويُنظر في الأنشطة ذات الصلة في سياق تدابير الرصد الطوعية للسلائف الكيميائية، بالاعتماد على تعاون المتعهدين الطوعي مع السلطات المختصة.